When a word recurs as an important theme-driven motif in a story and is intentionally left untranslated, it can draw the reader's attention and make them even more alert and attuned to its various, complex meanings. And a few interesting links at the end.
Here's part two of my response to a reader's question about the publicity and promotion of literary translation works. Also, there are a few interesting links at the end.
Here’s a set of links to translation-related essays, interviews, podcasts, virtual events, submission calls, and more to start the working week. And a reading recommendation.
Here’s a set of links to translation-related essays, interviews, podcasts, virtual events, submission calls, and more to start the working week. And a reading recommendation.