Focusing on the art and craft of literary translation and the translating life
NEW? START HERE. SCROLL BELOW FOR FULL ARCHIVES.
READ THE MOST POPULAR. SCROLL BELOW FOR FULL ARCHIVES.
NOTE: I’m working to transfer the Jan-Jul 2022 PDF archives below into text-based ones so they will be categorizable and searchable. Thanks for your patience. ~Jenny Bhatt
All newsletter content is the copyright © of Jenny Bhatt. It is licensed under a Creative Commons Attribution-NoDerivatives 4.0 International License. Please ensure proper linkage and attribution (e.g. Bhatt, Jenny. “We Are All Translators,” March 25, 2022) and do not transform, adapt, or remix. Thank you. If you have questions, please contact here.
The first substantive English translation of the Gujarati short story pioneer, Dhumketu (1892–1965.) The first book-length translation from Gujarati to English published in the US.
“Dhumketu is a wonderfully gripping storyteller . . . Bhatt has certainly done him justice in this excellent selection.” ~JENNIFER CROFT, translator of The Books of Jacob by Olga Tokarczuk
“The translator . . . follows each dip and tremor in the narrative flow with practised ease and linguistic flair . . .” ~N KALYAN RAMAN, translator of The Story of a Goat by Perumal Murugan
“. . . a love letter to the power of art and the human spirit . . . These stories invite readers to rediscover the wonder in the quotidian.” ~KIRKUS REVIEWS
“Complex characters, vibrant imagery, and descriptions of rural Gujarat State bolster each of the stories. Readers are in for a treat.” ~PUBLISHERS WEEKLY